Tradução Juramentada: Veja como utilizar esse recurso!

Escrito por Luciano Batista de Lima
Publicado em 20 jul 23
Tradução Juramentada

Você sabe o que a tradução juramentada e para que ela serve?

O que faz um documento ser declarado verdadeiro ou como acordos comerciais podem ser válidos em diferentes países?

Essas situações são explicadas por meio do conceito de tradução juramentada, que facilita a vida de pessoas e organizações no Brasil e exterior, você vai entender mais a seguir.

Tradução Juramentada: O que é e para que serve?

A tradução juramentada é um dos tipos de tradução que tem como finalidade a atribuição de autenticidade a documentos quando estes são traduzidos para outro idioma.

No cotidiano é muito comum encontrar brasileiros com desejo de imigrar permanentemente para vários países no exterior.

Porém, a documentação brasileira, com o formato utilizado aqui, não vale diante de outros países.

Ela assume protagonismo, porque é através dela que o outro país vai poder atestar que suas informações descritas em certidão de nascimento, diploma e outros documentos são verdadeiras.

O mesmo acontece quando é preciso traduzir documentos para a língua portuguesa, em especial para juntar a processos jurídicos.

A tradução é um documento público e, como tal, é dotado de fé pública, há uma presunção de verdade dos fatos atestados naquele documento.

Neste tipo de documento, diferente do que acontece com outras traduções, é preciso que haja total identificação entre o documento original e o exemplar juramentado, eles representam verdadeiras cópias do documento, mas em outro idioma.

É preciso dizer que a tradução possui certas especificidades, que acompanham o documento original, veja alguns exemplos:

  • Quando o documento original apresenta erros, a versão juramentada não pode corrigi-los e os mesmos erros vão constar na tradução
  • Em caso de documentos com prazo de validade, como o passaporte, a versão juramentada vai acompanhar o mesmo prazo de vencimento.

Neste momento você pode se perguntar, mas eu sou obrigado a apresentar uma versão traduzida em formato juramentado em todas as ocasiões? Até em viagens comuns?

Em viagens turísticas não é preciso realizar nenhum tipo de tradução, basta estar com os documentos nas mãos e, se for o caso, portar o visto.

Por outro lado, há situações nas quais é obrigatória a tradução do documento realizada por tradutor juramentado, em virtude do grau de importância atribuída a determinadas situações, que possui o poder de conferir status jurídico diferenciado para as pessoas, como:

  • Casamentos com pessoas nascidas em outro país
  • Requisição de cidadania estrangeira
  • Se tornar estudante ou trabalhar em país estrangeiro
  • Documentos que possuem importante valor jurídico, como contratos sociais e testamentos.

Observe que em todos os casos citados acima o requerente pode passar a gozar de direitos de pessoas que vivem em países no exterior ou até mesmo no Brasil.

Assim, os documentos são dotados de caráter público para assegurar a validade das informações e garantir a segurança do próprio Estado.

Como fazer tradução de um documento?

A versão juramentada deve ser feita por tradutor juramentado devidamente aprovado em concurso público ou que apresente nível de proficiência C2, conforme o Quadro Comum Europeu de Referências.

Além do completo domínio do idioma para o qual deseja realizar traduções, a pessoa deve ter 18 anos ou mais, possuir diploma de nível superior, estar quite com as obrigações eleitorais e não ter praticado fato que cause a sua inelegibilidade.

Como se pode observar, a tradução é feita por profissional idôneo, com reconhecida competência e capacidade para prestar o compromisso de veracidade exigido pelas traduções juramentadas.

Se você precisa da segunda via de alguma certidão, basta:

  1. Acesse o site
  2. Escolha o “Tipo da certidão” e preencha os campos de “Estado”, “Cidade” e “Cartório”
  3. Na página seguinte, preencha em qual país vai ser utilizada a certidão
  4. Escolha o formato da certidão: Digital ou impressa
  5. Você deve preencher todos os seus dados, como nome, nome da mãe, data de nascimento, entre outros
  6. Verifique se todas as informações inseridas estão corretas e preencha os dados para entrega da certidão.

É importante estar com todos os documentos em mãos na hora de preencher as informações para evitar erros.

Essas e outras informações sobre a tradução juramentada, você acompanha no nosso site!

Receba conteúdos como esse por e-mail!

Fique por dentro dos nossos conteúdos, promoções e novidades.


Comentários

Conteúdos Relacionados

Como preencher um pedido de licença maternidade?

Como preencher um pedido de licença maternidade?

Ser mãe é o sonho de muitas mulheres, e para conciliar seu papel de mãe com seu atual serviço, é importante estar atento a documentos importantes, como o pedido de licença maternidade. Segundo o site InfoMoney, mais de 86 mil pedidos de licença maternidade foram...

ler mais