Conteúdo da Matéria
Você sabe o que a tradução juramentada e para que ela serve?
O que faz um documento ser declarado verdadeiro ou como acordos comerciais podem ser válidos em diferentes países?
Essas situações são explicadas por meio do conceito de tradução juramentada, que facilita a vida de pessoas e organizações no Brasil e exterior, você vai entender mais a seguir.
Tradução Juramentada: O que é e para que serve?
A tradução juramentada é um dos tipos de tradução que tem como finalidade a atribuição de autenticidade a documentos quando estes são traduzidos para outro idioma.
No cotidiano é muito comum encontrar brasileiros com desejo de imigrar permanentemente para vários países no exterior.
Porém, a documentação brasileira, com o formato utilizado aqui, não vale diante de outros países.
Ela assume protagonismo, porque é através dela que o outro país vai poder atestar que suas informações descritas em certidão de nascimento, diploma e outros documentos são verdadeiras.
O mesmo acontece quando é preciso traduzir documentos para a língua portuguesa, em especial para juntar a processos jurídicos.
A tradução é um documento público e, como tal, é dotado de fé pública, há uma presunção de verdade dos fatos atestados naquele documento.
Neste tipo de documento, diferente do que acontece com outras traduções, é preciso que haja total identificação entre o documento original e o exemplar juramentado, eles representam verdadeiras cópias do documento, mas em outro idioma.
É preciso dizer que a tradução possui certas especificidades, que acompanham o documento original, veja alguns exemplos:
- Quando o documento original apresenta erros, a versão juramentada não pode corrigi-los e os mesmos erros vão constar na tradução
- Em caso de documentos com prazo de validade, como o passaporte, a versão juramentada vai acompanhar o mesmo prazo de vencimento.
Neste momento você pode se perguntar, mas eu sou obrigado a apresentar uma versão traduzida em formato juramentado em todas as ocasiões? Até em viagens comuns?
Em viagens turísticas não é preciso realizar nenhum tipo de tradução, basta estar com os documentos nas mãos e, se for o caso, portar o visto.
Por outro lado, há situações nas quais é obrigatória a tradução do documento realizada por tradutor juramentado, em virtude do grau de importância atribuída a determinadas situações, que possui o poder de conferir status jurídico diferenciado para as pessoas, como:
- Casamentos com pessoas nascidas em outro país
- Requisição de cidadania estrangeira
- Se tornar estudante ou trabalhar em país estrangeiro
- Documentos que possuem importante valor jurídico, como contratos sociais e testamentos.
Observe que em todos os casos citados acima o requerente pode passar a gozar de direitos de pessoas que vivem em países no exterior ou até mesmo no Brasil.
Assim, os documentos são dotados de caráter público para assegurar a validade das informações e garantir a segurança do próprio Estado.
Como fazer tradução de um documento?
A versão juramentada deve ser feita por tradutor juramentado devidamente aprovado em concurso público ou que apresente nível de proficiência C2, conforme o Quadro Comum Europeu de Referências.
Além do completo domínio do idioma para o qual deseja realizar traduções, a pessoa deve ter 18 anos ou mais, possuir diploma de nível superior, estar quite com as obrigações eleitorais e não ter praticado fato que cause a sua inelegibilidade.
Como se pode observar, a tradução é feita por profissional idôneo, com reconhecida competência e capacidade para prestar o compromisso de veracidade exigido pelas traduções juramentadas.
Se você precisa da segunda via de alguma certidão, basta:
- Acesse o site
- Escolha o “Tipo da certidão” e preencha os campos de “Estado”, “Cidade” e “Cartório”
- Na página seguinte, preencha em qual país vai ser utilizada a certidão
- Escolha o formato da certidão: Digital ou impressa
- Você deve preencher todos os seus dados, como nome, nome da mãe, data de nascimento, entre outros
- Verifique se todas as informações inseridas estão corretas e preencha os dados para entrega da certidão.
É importante estar com todos os documentos em mãos na hora de preencher as informações para evitar erros.
Essas e outras informações sobre a tradução juramentada, você acompanha no nosso site!